TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:06:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 635《佛說弘道廣顯三昧經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 635《Phật thuyết hoằng đạo quảng hiển tam muội Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 635 佛說弘道廣顯三昧經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 635 Phật thuyết hoằng đạo quảng hiển tam muội Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說弘道廣顯三昧經卷第二 Phật thuyết hoằng đạo quảng hiển tam muội Kinh quyển đệ nhị     西晉月氏三藏竺法護譯     Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch   請如來品第四   thỉnh Như Lai phẩm đệ tứ 時阿耨達。自與其眾諸眷屬俱。 thời A-nậu-đạt 。tự dữ kỳ chúng chư quyến chúc câu 。 稽首世尊跪膝叉手。而白佛言。願請天尊迴屈神光。 khể thủ Thế Tôn quỵ tất xoa thủ 。nhi bạch Phật ngôn 。nguyện thỉnh thiên tôn hồi khuất thần quang 。 往詣無熱之大池中。盡其三月。 vãng nghệ vô nhiệt chi Đại trì trung 。tận kỳ tam nguyệt 。 吾等志樂供養聖尊。并諸神通果辦菩薩及上弟子。 ngô đẳng chí lạc/nhạc cúng dường thánh tôn 。tinh chư thần thông quả biện/bạn Bồ Tát cập thượng đệ-tử 。 蒙愍納許願受其請。所以然者。吾等供事至真正覺。 mông mẫn nạp hứa nguyện thọ/thụ kỳ thỉnh 。sở dĩ nhiên giả 。ngô đẳng cung sự chí chân chánh giác 。 豈能應於如來儀耶。冀蒙逮聞寂靜上化。 khởi năng ưng ư Như Lai nghi da 。kí mông đãi văn tịch tĩnh thượng hóa 。 唯以此法應供養也。 duy dĩ thử pháp Ứng-Cúng dưỡng dã 。 思願重聞如是像法令常歡悅。此乃應奉於三寶耳。爾時世尊不受其請。 tư nguyện trọng Văn như thị tượng Pháp lệnh thường hoan duyệt 。thử nãi ưng phụng ư Tam Bảo nhĩ 。nhĩ thời Thế Tôn bất thọ/thụ kỳ thỉnh 。 重啟二月如來不然。垂聽一月世尊不可。 trọng khải nhị nguyệt Như Lai bất nhiên 。thùy thính nhất nguyệt Thế Tôn bất khả 。 願納半月。世尊默然而已受之。於是龍王。 nguyện nạp bán nguyệt 。Thế Tôn mặc nhiên nhi dĩ thọ/thụ chi 。ư thị long Vương 。 自與其眾諸將從俱。 tự dữ kỳ chúng chư tướng tùng câu 。 見尊受請忻喜悅懌善心遂生。遶佛三匝。 kiến tôn thọ/thụ thỉnh hãn hỉ duyệt dịch thiện tâm toại sanh 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 興震雲電而降微雨普遍天下。忽然之頃還昇宮中。時阿耨達到坐正殿。 hưng chấn vân điện nhi hàng vi vũ phổ biến thiên hạ 。hốt nhiên chi khoảnh hoàn thăng cung trung 。thời A-nậu-đạt đáo tọa chánh điện 。 輒召諸五百長子。其名善牙善施善意善明。 triếp triệu chư ngũ bách trưởng tử 。kỳ danh thiện nha thiện thí thiện ý thiện minh 。 能滅寂相。感動大威甘威甘權甘德。 năng diệt tịch tướng 。cảm động Đại uy cam uy cam quyền cam đức 。 普稱威勇持蜜忍力行祥。如是比等五百長子。 phổ xưng uy dũng trì mật nhẫn lực hạnh/hành/hàng tường 。như thị bỉ đẳng ngũ bách trưởng tử 。 宿樹無上正真道已。王告之曰。又諸子等。 tú thụ/thọ vô thượng chánh chân đạo dĩ 。Vương cáo chi viết 。hựu chư tử đẳng 。 吾今以請如來無著平等正覺。 ngô kim dĩ thỉnh Như Lai Vô Trước bình đẳng chánh giác 。 及眾菩薩諸弟子俱。盡其半月。世尊正覺垂大慈哀。 cập chúng Bồ Tát chư đệ-tử câu 。tận kỳ bán nguyệt 。Thế Tôn chánh giác thùy đại từ ai 。 興有弘愍而尋受請。汝等當共同一其心廣相勉勵。 hưng hữu hoằng mẫn nhi tầm thọ/thụ thỉnh 。nhữ đẳng đương cộng đồng nhất kỳ tâm quảng tướng miễn lệ 。 加敬世尊至真如來。勤念無常當各寂靜。 gia kính Thế Tôn chí chân Như Lai 。cần niệm vô thường đương các tịch tĩnh 。 謙恪恭肅住待如來。 khiêm khác cung túc trụ/trú đãi Như Lai 。 儀應棄捐淫心欲意及龍戲樂。除貪怒害離欲色聲香味細滑。 nghi ưng khí quyên dâm tâm dục ý cập long hí lạc/nhạc 。trừ tham nộ hại ly dục sắc thanh hương vị tế hoạt 。 所以者何。世尊無欲而且詳安。 sở dĩ giả hà 。Thế Tôn vô dục nhi thả tường an 。 仁雅審諦順調寂靜。顯備諸德侍從圍衛。 nhân nhã thẩm đế thuận điều tịch tĩnh 。hiển bị chư đức thị tòng vi vệ 。 儀容無量皆承諸佛真正要戒。以是之故。汝等半月無得入宮。 nghi dung vô lượng giai thừa chư Phật chân chánh yếu giới 。dĩ thị chi cố 。nhữ đẳng bán nguyệt vô đắc nhập cung 。 當除婬恚愚癡之念。又復如來宣講法故。 đương trừ dâm nhuế/khuể ngu si chi niệm 。hựu phục Như Lai tuyên giảng Pháp cố 。 必有他方神通菩薩釋梵持世宿淨天子當普來 tất hữu tha phương thần thông Bồ Tát Thích Phạm trì thế tú tịnh thiên tử đương phổ lai 會。汝等勤念廣施姝妙。光顯嚴飾慎勿中懈。 hội 。nhữ đẳng cần niệm quảng thí xu diệu 。quang hiển nghiêm sức thận vật trung giải 。 令諸會眾觀變踊躍。此乃真應供養如來。 lệnh chư hội chúng quán biến dõng dược 。thử nãi chân ưng cúng dường Như Lai 。 時阿耨達都約勅訖。 thời A-nậu-đạt đô ước sắc cật 。 輒為如來於雪山下無熱池中。為世尊故。化其無瑕淨琉璃座。 triếp vi/vì/vị Như Lai ư tuyết sơn hạ vô nhiệt trì trung 。vi/vì/vị Thế Tôn cố 。hóa kỳ vô hà tịnh lưu ly tọa 。 而使縱廣七百由旬乃殊異妙周匝列。 nhi sử túng quảng thất bách do-tuần nãi thù dị diệu châu táp liệt 。 置八萬四千雜寶琦樹。挍以眾珍諸寶鮮飾。 trí bát vạn tứ thiên tạp bảo kỳ thụ/thọ 。hiệu dĩ chúng trân chư bảo tiên sức 。 蔚有光華精耀百色中出美香。 úy hữu quang hoa tinh diệu bách sắc trung xuất mỹ hương 。 諸樹間化八萬四千七寶之堂。眾珍光彩極好無雙。 chư thụ/thọ gian hóa bát vạn tứ thiên thất bảo chi đường 。chúng trân quang thải cực hảo vô song 。 施置十萬交露綺帳。乃垂異妙赤真珠貫。 thí trí thập vạn giao lộ ỷ/khỉ trướng 。nãi thùy dị diệu xích trân châu quán 。 在諸堂上有師子座。八萬四千皆大高廣。 tại chư đường thượng hữu sư tử tọa 。bát vạn tứ thiên giai đại cao quảng 。 而布無價妙好雜(疊*毛)床座寶分。施諸交露挍以眾寶。 nhi bố vô giá diệu hảo tạp (điệp *mao )sàng tọa bảo phần 。thí chư giao lộ hiệu dĩ chúng bảo 。 所在堂上有龍婇女各二千人。其色姝妙姿美無量。 sở tại đường thượng hữu long cung nữ các nhị thiên nhân 。kỳ sắc xu diệu tư mỹ vô lượng 。 顏像蔍華口出熏香。擎持雜花末香塗香。 nhan tượng 蔍hoa khẩu xuất huân hương 。kình trì tạp hoa mạt hương đồ hương 。 調作諸妓以詠佛德。 điều tác chư kĩ dĩ vịnh Phật đức 。 興悅眾會於上虛空化大寶蓋。周千由旬遍覆會上琦珍綵鏤。 hưng duyệt chúng hội ư thượng hư không hóa đại bảo cái 。châu thiên do-tuần biến phước hội thượng kỳ trân thải lũ 。 其寶蓋中眾色無數。懸好繒幡於幡綵間垂諸寶鈴。 kỳ bảo cái trung chúng sắc vô số 。huyền hảo tăng phan/phiên ư phan/phiên thải gian thùy chư bảo linh 。 景風和降音踰諸樂。施饌百味備辦都訖。 cảnh phong hòa hàng âm du chư lạc 。thí soạn bách vị bị biện/bạn đô cật 。 為此變已。與其眷屬恭撿叉手。 vi/vì/vị thử biến dĩ 。dữ kỳ quyến thuộc cung kiểm xoa thủ 。 向佛跪膝而遙啟尊。以其請意歎詠頌曰。 hướng Phật quỵ tất nhi dao khải tôn 。dĩ kỳ thỉnh ý thán vịnh tụng viết 。  慧藏知富積辯德  慧達無著明導眾  tuệ tạng tri phú tích biện đức   tuệ đạt Vô Trước minh đạo chúng  慧弘普至不有礙  慧上最力降神光  tuệ hoằng phổ chí bất hữu ngại   tuệ thượng tối lực hàng thần quang  慧解心行唯大仁  當觀十方眾生類  tuệ giải tâm hành duy đại nhân   đương quán thập phương chúng sanh loại  最上神尊受吾請  念啟慈愍唯時屈  tối thượng Thần tôn thọ/thụ ngô thỉnh   niệm khải từ mẫn duy thời khuất  知足無貪而易養  祥福審諦聖道師  tri túc vô tham nhi dịch dưỡng   tường phước thẩm đế Thánh đạo sư  善行質信知眾意  時節以至可屈尊  thiện hạnh/hành/hàng chất tín tri chúng ý   thời tiết dĩ chí khả khuất tôn  其德普稱行等王  造無請友興普念  kỳ đức phổ xưng hạnh/hành/hàng đẳng Vương   tạo vô thỉnh hữu hưng phổ niệm  至仁清淨踰若空  所設辦訖枉神尊  chí nhân thanh tịnh du nhược/nhã không   sở thiết biện/bạn cật uổng Thần tôn  威御十方猛持世  佛事十八而等有  uy ngự thập phương mãnh trì thế   Phật sự thập bát nhi đẳng hữu  度眾最首悲踊行  願與其眾時蒙至  độ chúng tối thủ bi dũng/dõng hạnh/hành/hàng   nguyện dữ kỳ chúng thời mông chí  色妙端正相綵身  琦好種種花繡文  sắc diệu đoan chánh tướng thải thân   kỳ hảo chủng chủng hoa tú văn  志樂歡悅惠法施  大仁上導願察時  chí lạc/nhạc hoan duyệt huệ pháp thí   đại nhân thượng đạo nguyện sát thời  梵聲清淨若雷震  鸞鳳哀鳴師子步  phạm thanh thanh tịnh nhược/nhã lôi chấn   loan phượng ai minh sư tử bộ  妙音具足悅諸士  眾心忻望願時顧  Diệu-Âm cụ túc duyệt chư sĩ   chúng tâm hãn vọng nguyện thời cố  佛土三千無等倫  弗有能知如來心  Phật thổ tam thiên vô đẳng luân   phất hữu năng tri Như Lai tâm  聖尊明覩眾生行  所修常應時降此  thánh tôn minh đổ chúng sanh hạnh/hành/hàng   sở tu Thường-ứng-thời hàng thử  知時普應懷權化  了達眾生有聖誓  tri thời phổ ưng hoài quyền hóa   liễu đạt chúng sanh hữu Thánh thệ  詳審之行目明好  神威撿足願迴光  tường thẩm chi hạnh/hành/hàng mục minh hảo   Thần uy kiểm túc nguyện hồi quang  眾生甚多普渴仰  十力持勢威無慢  chúng sanh thậm đa phổ khát ngưỡng   thập lực trì thế uy vô mạn  大仁德峻勇而果  聖性爾枉昇遊此  đại nhân đức tuấn dũng nhi quả   thánh tánh nhĩ uổng thăng du thử  慚祥備足德最上  寧救濟育遍無極  tàm tường bị túc đức tối thượng   ninh cứu tế dục biến vô cực  師友無雙協懷眾  化龍億百興有悲  sư hữu vô song hiệp hoài chúng   hóa long ức bách hưng hữu bi  於世威猛普慈救  達知眾行應如意  ư thế uy mãnh phổ từ cứu   đạt tri chúng hạnh/hành/hàng ưng như ý  開布散示唯天尊  輕舉神足願時至  khai bố tán thị duy thiên tôn   khinh cử thần túc nguyện thời chí 爾時世尊知阿耨達請時已到。告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn tri A-nậu-đạt thỉnh thời dĩ đáo 。cáo chư Tỳ-kheo 。 著衣持器差應留守。無熱龍王遙跪啟時。 trước y trì khí sái ưng lưu thủ 。vô nhiệt long Vương dao quỵ khải thời 。 應受半月宜便即就。於時八萬四千菩薩。 ưng thọ/thụ bán nguyệt nghi tiện tức tựu 。ư thời bát vạn tứ thiên Bồ Tát 。 皆大神通德具果辦。弟子二千亦上神足。 giai đại thần thông đức cụ quả biện/bạn 。đệ-tử nhị thiên diệc thượng thần túc 。 侍遶世尊周匝而導。至真如來從鷲山頂。 thị nhiễu Thế Tôn châu táp nhi đạo 。chí chân Như Lai tùng Thứu sơn đảnh/đính 。 忽昇虛空神力而進。如其色像身放無數百千之光。 hốt thăng hư không thần lực nhi tiến/tấn 。như kỳ sắc tượng thân phóng vô số bách thiên chi quang 。 遍照三千大千境界普悉晃明。 biến chiếu tam thiên Đại Thiên cảnh giới phổ tất hoảng minh 。 諸欲色天皆見世尊。揚光無數飛過虛空。自相謂言。 chư dục sắc Thiên giai kiến Thế Tôn 。dương quang vô số phi quá/qua hư không 。tự tướng vị ngôn 。 神尊致彼無熱王所。將興法化演奧無極。 Thần tôn trí bỉ vô nhiệt Vương sở 。tướng hưng pháp hóa diễn áo vô cực 。 及使如來為眾圍遶。即彼半月中。多諸天數百千眾。 cập sử Như Lai vi/vì/vị chúng vi nhiễu 。tức bỉ bán nguyệt trung 。đa chư Thiên số bách thiên chúng 。 得見世尊又聞法說。 đắc kiến Thế Tôn hựu văn Pháp thuyết 。 緣復觀覩無熱所設莊嚴感變。而令世尊故遊到彼。 duyên phục quán đổ vô nhiệt sở thiết trang nghiêm cảm biến 。nhi lệnh Thế Tôn cố du đáo bỉ 。 時諸天子各各發念供養如來。或願散花。或雨名香。 thời chư Thiên Tử các các phát niệm cúng dường Như Lai 。hoặc nguyện tán hoa 。hoặc vũ danh hương 。 或施天樂以歌佛德。或復懸幢幡蓋繒綵率隨如來。 hoặc thí Thiên nhạc dĩ Ca Phật đức 。hoặc phục huyền tràng phan cái tăng thải suất tùy Như Lai 。 世尊身光炤耀煒煒。 Thế Tôn thân quang 炤diệu vĩ vĩ 。 明踰日月宿淨色淨及諸天光。佛之聖威神耀無量。 minh du nhật nguyệt tú tịnh sắc tịnh cập chư thiên quang 。Phật chi Thánh uy thần diệu vô lượng 。 根定寂靜行遊詳安。釋梵四天威變種種。 căn định tịch tĩnh hạnh/hành/hàng du tường an 。Thích Phạm tứ thiên uy biến chủng chủng 。 奉敬追侍隨從如來。於時聖尊到雪山下住止右面。 phụng kính truy thị tùy tùng Như Lai 。ư thời thánh tôn đáo tuyết sơn hạ trụ/trú chỉ hữu diện 。 便告賢者大目連言。汝到無熱王所處宮。當宣告之。 tiện cáo hiền giả Đại Mục liên ngôn 。nhữ đáo vô nhiệt Vương sở xứ/xử cung 。đương tuyên cáo chi 。 如來已至時可應入。 Như Lai dĩ chí thời khả ưng nhập 。 於是賢者大目犍連承佛神旨。忽遷無熱大池之中。 ư thị hiền giả Đại Mục kiền liên thừa Phật Thần chỉ 。hốt Thiên vô nhiệt Đại trì chi trung 。 現於虛空去地七丈。化身像者若金翅鳥王。 hiện ư hư không khứ địa thất trượng 。hóa thân tượng giả nhược/nhã kim-sí điểu Vương 。 住阿耨達龍王宮上。便告王言。如來至也。彼諸龍眾及婇女等。 trụ/trú A-nậu-đạt long vương cung thượng 。tiện cáo Vương ngôn 。Như Lai chí dã 。bỉ chư long chúng cập cung nữ đẳng 。 無不愕然驚恐怖悸。衣毛為竪四之藏竄。 vô bất ngạc nhiên kinh khủng bố/phố quý 。y mao vi/vì/vị thọ tứ chi tạng thoán 。 展轉相謂。此池自初無金翅鳥斯從何來。 triển chuyển tướng vị 。thử trì tự sơ vô kim-sí điểu tư tùng hà lai 。 時阿耨達。告諸宮人太子眷屬而慰之曰。 thời A-nậu-đạt 。cáo chư cung nhân Thái-Tử quyến thuộc nhi úy chi viết 。 且各安心勿恐勿怖。此為賢者大目連耳。 thả các an tâm vật khủng vật bố/phố 。thử vi/vì/vị hiền giả Đại Mục liên nhĩ 。 承如來使興神足變。賢者目連到彼告訖。還詣世尊。 thừa Như Lai sử hưng thần túc biến 。hiền giả Mục liên đáo bỉ cáo cật 。hoàn nghệ Thế Tôn 。 時阿耨達。便與其眾諸子臣民夫人婇女。 thời A-nậu-đạt 。tiện dữ kỳ chúng chư tử thần dân phu nhân cung nữ 。 舉宮大小俱而圍遶。各奉名花及美末香。 cử cung đại tiểu câu nhi vi nhiễu 。các phụng danh hoa cập mỹ mạt hương 。 并眾塗香幢蓋繒幡。倡伎種種調作相應進迎正覺。 tinh chúng đồ hương tràng cái tăng phan/phiên 。xướng kỹ chủng chủng điều tác tướng ứng tiến/tấn nghênh chánh giác 。 于時世尊。 vu thời Thế Tôn 。 為諸菩薩及眾弟子天龍尊神所共圍遶。俱而前至無熱所設廣博座場。 vi/vì/vị chư Bồ-tát cập chúng đệ-tử Thiên Long tôn Thần sở cọng vi nhiễu 。câu nhi tiền chí vô nhiệt sở thiết quảng bác tọa trường 。 如來到已。尋就高顯師子之座。菩薩相次。 Như Lai đáo dĩ 。tầm tựu cao hiển sư tử chi tọa 。Bồ Tát tướng thứ 。 然後弟子諸眾坐訖。爾時龍王。 nhiên hậu đệ-tử chư chúng tọa cật 。nhĩ thời long Vương 。 觀視世尊及諸菩薩弟子眾會坐悉而定。興心無量內懷怡悅。 quán thị Thế Tôn cập chư Bồ-tát đệ-tử chúng hội tọa tất nhi định 。hưng tâm vô lượng nội hoài di duyệt 。 輒與其眾手執斟酌。所設饌具踰世甘肥。 triếp dữ kỳ chúng thủ chấp châm chước 。sở thiết soạn cụ du thế cam phì 。 延有天味餚饍百種。 duyên hữu Thiên vị hào thiện bách chủng 。 以用供佛菩薩弟子并諸眾會。使皆充足。世尊菩薩及諸弟子飯畢。 dĩ dụng cung/cúng Phật Bồ-tát đệ-tử tinh chư chúng hội 。sử giai sung túc 。Thế Tôn Bồ Tát cập chư đệ-tử phạn tất 。 輒各洗蕩應器察眾都訖。時阿耨達。 triếp các tẩy đãng ưng khí sát chúng đô cật 。thời A-nậu-đạt 。 即啟如來願聞法說。於是世尊日昃時後。 tức khải Như Lai nguyện văn Pháp thuyết 。ư thị Thế Tôn nhật trắc thời hậu 。 便從定起端坐說法。諸來會眾滿千由旬。 tiện tùng định khởi đoan tọa thuyết Pháp 。chư lai hội chúng mãn thiên do-tuần 。 從他至上中無空缺。天龍鬼神及人非人。 tòng tha chí thượng trung vô không khuyết 。Thiên Long quỷ thần cập nhân phi nhân 。 周匝衛遶至真正覺。一切會者各懷踊躍。 châu táp vệ nhiễu chí chân chánh giác 。nhất thiết hội giả các hoài dõng dược 。   無欲行品第五   vô dục hạnh/hành/hàng phẩm đệ ngũ 爾時龍王。悅顏進前跪重白佛。唯願世尊。 nhĩ thời long Vương 。duyệt nhan tiến/tấn tiền quỵ trọng bạch Phật 。duy nguyện Thế Tôn 。 為斯眾會如應說法。令諸一切免離生死。 vi/vì/vị tư chúng hội như ưng thuyết Pháp 。lệnh chư nhất thiết miễn ly sanh tử 。 精除相著五陰諸苦。穢垢昧昧勞塵之行。 tinh trừ tưởng trước ngũ uẩn chư khổ 。uế cấu muội muội lao trần chi hạnh/hành/hàng 。 使其永無三毒意結蒙。 sử kỳ vĩnh Vô tam độc ý kết/kiết mông 。 及龍眾得棄邪冥伏其心意。弘致至善使有悅豫。深行菩薩。 cập long chúng đắc khí tà minh phục kỳ tâm ý 。hoằng trí chí thiện sử hữu duyệt dự 。thâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 後若如來現有存亡。當使吾等所在國邑護持正法。 hậu nhược như lai hiện hữu tồn vong 。đương sử ngô đẳng sở tại quốc ấp hộ trì chánh pháp 。 於是世尊讚龍王曰。善哉善哉。阿耨達王。 ư thị Thế Tôn tán long Vương viết 。Thiện tai thiện tai 。A-nậu-đạt Vương 。 諦聽其義勤思念之以宣布示。 đế thính kỳ nghĩa cần tư niệm chi dĩ tuyên bố thị 。 吾當廣說令此會眾。多免罪痛根拔雜想意識志疑。 ngô đương quảng thuyết lệnh thử hội chúng 。đa miễn tội thống căn bạt tạp tưởng ý thức chí nghi 。 使解普智昇遊三界。時龍王言。善哉世尊。 sử giải phổ Trí Thăng du tam giới 。thời long Vương ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 願樂廣說當頂受行。 nguyện lạc/nhạc quảng thuyết đương đính/đảnh thọ hạnh/hành/hàng 。 是時聖尊告龍王曰。有一法行菩薩應者。 Thị thời thánh tôn cáo long Vương viết 。hữu nhất Pháp hành Bồ Tát ưng giả 。 為天世人甚所敬重。何謂為一。 vi/vì/vị Thiên thế nhân thậm sở kính trọng 。hà vị vi/vì/vị nhất 。 志修深法以行無欲。何曰深法法行無欲乎。如是龍王。 chí tu thâm pháp dĩ hạnh/hành/hàng vô dục 。hà viết thâm pháp Pháp hành vô dục hồ 。như thị long Vương 。 菩薩依順因緣之無離二見際。 Bồ Tát y thuận nhân duyên chi vô ly nhị kiến tế 。 知有無者斯見諸法。依著因緣不見有法不由緣生。 tri hữu vô giả tư kiến chư Pháp 。y trước/trứ nhân duyên bất kiến hữu pháp bất do duyên sanh 。 彼作此念。其依因緣斯無依緣彼不依魔。 bỉ tác thử niệm 。kỳ y nhân duyên tư vô y duyên bỉ bất y ma 。 其依緣者彼不言吾。亦不言我。又其依緣中無我我。 kỳ y duyên giả bỉ bất ngôn ngô 。diệc bất ngôn ngã 。hựu kỳ y duyên trung vô ngã ngã 。 依緣無主亦無執守。其依順緣了解起生。 y duyên vô chủ diệc vô chấp thủ 。kỳ y thuận duyên liễu giải khởi sanh 。 速易得致四依之念。何謂為四。 tốc dịch đắc trí tứ y chi niệm 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 依於至義而不文飾。依於慧行不為識念。 y ư chí nghĩa nhi bất văn sức 。y ư tuệ hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị thức niệm 。 依順義經不依攀緣。依念於法而不為人。彼何謂義何等為慧。 y thuận nghĩa Kinh bất y phàn duyên 。y niệm ư Pháp nhi bất vi/vì/vị nhân 。bỉ hà vị nghĩa hà đẳng vi/vì/vị tuệ 。 云何順義何謂念法。義謂空義。 vân hà thuận nghĩa hà vị niệm Pháp 。nghĩa vị không nghĩa 。 不受妄見無相之義。不著念識無願之義。 bất thọ/thụ vọng kiến vô tướng chi nghĩa 。bất trước niệm thức vô nguyện chi nghĩa 。 不著三界無數之義。不著於數。又復義者。 bất trước tam giới vô số chi nghĩa 。bất trước ư số 。hựu phục nghĩa giả 。 於法非法而無其二。音聲無得。念想無念。法處無住。 ư pháp phi pháp nhi vô kỳ nhị 。âm thanh vô đắc 。niệm tưởng vô niệm 。Pháp xứ vô trụ 。 用無人故命壽言聲偽無所有。又復為義。 dụng vô nhân cố mạng thọ ngôn thanh ngụy vô sở hữu 。hựu phục vi/vì/vị nghĩa 。 其法義者為無欲義。何謂菩薩為法義。 kỳ pháp nghĩa giả vi/vì/vị vô dục nghĩa 。hà vị Bồ Tát vi/vì/vị pháp nghĩa 。 其無眼色耳聲鼻香舌味身更心法之義。不生色義。 kỳ vô nhãn sắc nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân cánh tâm Pháp chi nghĩa 。bất sanh sắc nghĩa 。 不滅色義。不為痛想行識之義。 bất diệt sắc nghĩa 。bất vi/vì/vị thống tưởng hạnh/hành/hàng thức chi nghĩa 。 亦不生滅識行之義。亦不欲色無色之義。 diệc bất sanh diệt thức hạnh/hành/hàng chi nghĩa 。diệc bất dục sắc vô sắc chi nghĩa 。 亦不生滅欲色無色義。亦不我義。亦無我見著人之義。 diệc bất sanh diệt dục sắc vô sắc nghĩa 。diệc bất ngã nghĩa 。diệc vô ngã kiến trước/trứ nhân chi nghĩa 。 不有人義。亦不著人見入之義。 bất hữu nhân nghĩa 。diệc bất trước nhân kiến nhập chi nghĩa 。 亦不著入有佛身義。亦不法字著入之義。 diệc bất trước nhập hữu Phật thân nghĩa 。diệc bất pháp tự trước/trứ nhập chi nghĩa 。 不數計會有著入義。亦復不有施戒忍進定智著義。 bất số kế hội hữu trước/trứ nhập nghĩa 。diệc phục bất Hữu thí giới nhẫn tiến/tấn định trí trước/trứ nghĩa 。 曉入一切諸法之義。是謂菩薩為法義也。 hiểu nhập nhất thiết chư pháp chi nghĩa 。thị vị Bồ Tát vi/vì/vị pháp nghĩa dã 。 其從是義而不有退。是謂為義。 kỳ tùng thị nghĩa nhi bất hữu thoái 。thị vị vi/vì/vị nghĩa 。 彼何謂慧。日苦無生慧。習無念慧。 bỉ hà vị tuệ 。nhật khổ vô sanh tuệ 。tập vô niệm tuệ 。 盡都盡慧。道無志慧。 tận đô tận tuệ 。đạo vô chí tuệ 。 於陰幻法諸性法性而無毀慧。在於諸情空取為慧。 ư uẩn huyễn Pháp chư tánh pháp tánh nhi vô hủy tuệ 。tại ư chư Tình không thủ vi/vì/vị tuệ 。 解入諸法明了眾生。根滿具慧志念無忘。 giải nhập chư pháp minh liễu chúng sanh 。căn mãn cụ tuệ chí niệm vô vong 。 於諸止意不意無念。於諸斷意等善不善。於其神足身心建慧。 ư chư chỉ ý bất ý vô niệm 。ư chư đoạn ý đẳng thiện bất thiện 。ư kỳ thần túc thân tâm kiến tuệ 。 又於諸根了輕重慧。於諸覺意覺諸法慧。 hựu ư chư căn liễu khinh trọng tuệ 。ư chư giác ý giác chư Pháp tuệ 。 而於諸力已降調慧。道為無數於滅寂慧。 nhi ư chư lực dĩ hàng điều tuệ 。đạo vi/vì/vị vô số ư diệt tịch tuệ 。 觀別法慧。始不生慧。來不至慧。中無住慧。 quán biệt pháp tuệ 。thủy bất sanh tuệ 。lai bất chí tuệ 。trung vô trụ tuệ 。 於身像慧。言以響慧。心法幻慧。 ư thân tượng tuệ 。ngôn dĩ hưởng tuệ 。tâm Pháp huyễn tuệ 。 是謂菩薩明達智慧。又何謂為順導義經。從是因緣而起。 thị vị Bồ Tát minh đạt trí tuệ 。hựu hà vị vi/vì/vị thuận đạo nghĩa Kinh 。tùng thị nhân duyên nhi khởi 。 然者滅於愚癡。滅於老死無我。 nhiên giả diệt ư ngu si 。diệt ư lão tử vô ngã 。 而然於無我人及與命壽深解諸物。若如來我皆非真法。 nhi nhiên ư vô ngã nhân cập dữ mạng thọ thâm giải chư vật 。nhược như lai ngã giai phi chân Pháp 。 而然於三脫之門也。等於三世求三無著。 nhi nhiên ư tam thoát chi môn dã 。đẳng ư tam thế cầu tam Vô Trước 。 所謂諸法見都無生。視了知者而得等滅離俗情態。 sở vị chư pháp kiến đô vô sanh 。thị liễu tri giả nhi đắc đẳng diệt ly tục Tình thái 。 菩薩來智慧度無極。於諸意念而無疑惑。 Bồ Tát lai trí tuệ độ vô cực 。ư chư ý niệm nhi vô nghi hoặc 。 應入是行。斯謂順義。無所去至亦無從來。 ưng nhập thị hạnh/hành/hàng 。tư vị thuận nghĩa 。vô sở khứ chí diệc vô tòng lai 。 泥洹無為不有去至。是謂順義。何謂如法。 nê hoàn vô vi ất hữu khứ chí 。thị vị thuận nghĩa 。hà vị như Pháp 。 若諸如來興與不興法身常住。是謂如來。 nhược/nhã chư Như Lai hưng dữ bất hưng Pháp thân thường trụ 。thị vi Như Lai 。 如如本無而無增減。不二無二真際法性。謂之如法。 như như bản vô nhi vô tăng giảm 。bất nhị vô nhị chân tế pháp tánh 。vị chi như pháp 。 不毀行報無行報法。斯謂如法。 bất hủy hạnh/hành/hàng báo vô hạnh/hành/hàng báo Pháp 。tư vị như Pháp 。 大乘者由六度無極。緣一覺乘從因緣脫。 Đại-Thừa giả do lục độ vô cực 。duyên nhất giác thừa tùng nhân duyên thoát 。 聲聞之乘依音聲脫。是謂如法。施致大福戒得生天。 Thanh văn chi thừa y âm thanh thoát 。thị vị như Pháp 。thí trí Đại phước giới đắc sanh thiên 。 博聞多智定念致脫。斯謂如法。從行不修興有生死。 bác văn đa trí định niệm trí thoát 。tư vị như Pháp 。tùng hạnh/hành/hàng bất tu hưng hữu sanh tử 。 行之純至而立無為。如法之謂。 hạnh/hành/hàng chi thuần chí nhi lập vô vi/vì/vị 。như pháp chi vị 。 愚以欲力智則慧力。斯謂如法。其一切法悉依法性。 ngu dĩ dục lực trí tức tuệ lực 。tư vị như Pháp 。kỳ nhất thiết pháp tất y pháp tánh 。 如此龍王。其依因緣而起生者。 như thử long Vương 。kỳ y nhân duyên nhi khởi sanh giả 。 斯則應得四依之念。其依因緣彼則不依斷著有無。 tư tức ưng đắc tứ y chi niệm 。kỳ y nhân duyên bỉ tức bất y đoạn trước hữu vô 。 是謂其見因緣起者。斯見諸法。其見法者斯見如來。 thị vị kỳ kiến nhân duyên khởi giả 。tư kiến chư Pháp 。kỳ kiến Pháp giả tư kiến Như Lai 。 所以者何因緣乎。龍王。等起無起法於非法。 sở dĩ giả hà nhân duyên hồ 。long Vương 。đẳng khởi vô khởi Pháp ư phi pháp 。 等而無著。又如來者。亦為無著因緣之起。 đẳng nhi Vô Trước 。hựu Như Lai giả 。diệc vi/vì/vị Vô Trước nhân duyên chi khởi 。 亦無有起法不可得。覺其法者斯則如來。 diệc vô hữu khởi Pháp bất khả đắc 。giác kỳ Pháp giả tư tức Như Lai 。 於因緣起慧眼見之。慧眼見者斯則諸法。 ư nhân duyên khởi Tuệ-nhãn kiến chi 。Tuệ-nhãn kiến giả tư tức chư Pháp 。 見諸法者。斯則如來。是謂其見因緣起者。 kiến chư Pháp giả 。tư tức Như Lai 。thị vị kỳ kiến nhân duyên khởi giả 。 斯則見法。其見法者斯見如來。又如來者以法見法。 tư tức kiến Pháp 。kỳ kiến Pháp giả tư kiến Như Lai 。hựu Như Lai giả dĩ pháp kiến Pháp 。 如是龍王。若以此法行應脫者。 như thị long Vương 。nhược/nhã dĩ thử pháp hạnh/hành/hàng ưng thoát giả 。 斯謂菩薩而無欲行。又呼龍王。無欲菩薩不作欲習。 tư vị Bồ Tát nhi vô dục hạnh/hành/hàng 。hựu hô long Vương 。vô dục Bồ Tát bất tác dục tập 。 悅樂賢聖捨非賢聖。勤慕興護於賢聖種。 duyệt lạc/nhạc hiền thánh xả phi hiền thánh 。cần mộ hưng hộ ư hiền thánh chủng 。 廣合諸慧為法作護。修於博聞志樹無忘。 quảng hợp chư tuệ vi/vì/vị Pháp tác hộ 。tu ư bác văn chí thụ/thọ vô vong 。 不捨戒身。智身無傾。定身不動。 bất xả giới thân 。trí thân vô khuynh 。định thân bất động 。 於其慧身得善堅住。脫慧見身強固難轉。脫慧見故。又復龍王。 ư kỳ tuệ thân đắc thiện kiên trụ/trú 。thoát tuệ kiến thân cường cố nạn/nan chuyển 。thoát tuệ kiến cố 。hựu phục long Vương 。 無欲菩薩。得無數佛正法度義。 vô dục Bồ Tát 。đắc vô số Phật chánh pháp độ nghĩa 。 亦具無數諸佛要慧。又果無盡諸佛之辯。 diệc cụ vô số chư Phật yếu tuệ 。hựu quả vô tận chư Phật chi biện 。 得通無量諸佛神足。因致無數諸佛權解。 đắc thông vô lượng chư Phật thần túc 。nhân trí vô số chư Phật quyền giải 。 普入無量眾生之行。遊過無數諸佛國土。因見無數百千如來。 phổ nhập vô lượng chúng sanh chi hạnh/hành/hàng 。du quá/qua vô số chư Phật quốc độ 。nhân kiến vô số bách thiên Như Lai 。 緣得聽聞無數諸法。得無數義達無數慧。 duyên đắc thính văn vô số chư Pháp 。đắc vô số nghĩa đạt vô số tuệ 。 曉無數行度無數眾。 hiểu vô số hạnh/hành/hàng độ vô số chúng 。 若是龍王。無欲菩薩常應清淨。 nhược/nhã thị long Vương 。vô dục Bồ Tát thường ưng thanh tịnh 。 消盡眾穢德不可量。三界自由不有所著。何則然者。 tiêu tận chúng uế đức bất khả lượng 。tam giới tự do bất hữu sở trước/trứ 。hà tức nhiên giả 。 以其無欲自從心生。有三事從心出生。何謂為三。 dĩ kỳ vô dục tự tùng tâm sanh 。hữu tam sự tùng tâm xuất sanh 。hà vị vi/vì/vị tam 。 從其欲生。又從愛生。亦由起生。 tùng kỳ dục sanh 。hựu tùng ái sanh 。diệc do khởi sanh 。 復有三生。觀於起生。又觀起生。 phục hưũ tam sanh 。quán ư khởi sanh 。hựu quán khởi sanh 。 又觀所行觀心無處。又復三生。滅寂專一。曉解於觀。 hựu quán sở hạnh quán tâm vô xứ/xử 。hựu phục tam sanh 。diệt tịch chuyên nhất 。hiểu giải ư quán 。 如法隨行。又復三生。德備仁調。以為寂靜。 như pháp tùy hạnh/hành/hàng 。hựu phục tam sanh 。đức bị nhân điều 。dĩ vi/vì/vị tịch tĩnh 。 從行勤生。又復三事。從於行直。而無有諂。 tùng hạnh/hành/hàng cần sanh 。hựu phục tam sự 。tùng ư hạnh/hành/hàng trực 。nhi vô hữu siểm 。 仁慈調忍。復有三事。無沈吟疑。順善不麁。 nhân từ điều nhẫn 。phục hưũ tam sự 。vô trầm ngâm nghi 。thuận thiện bất thô 。 志足易養。又復三事。從其空生。又復無想。 chí túc dịch dưỡng 。hựu phục tam sự 。tùng kỳ không sanh 。hựu phục vô tưởng 。 亦由無願。又復三事。 diệc do vô nguyện 。hựu phục tam sự 。 心之所生諸法無常從其心生。諸法皆苦亦由心生。 tâm chi sở sanh chư Pháp vô thường tùng kỳ tâm sanh 。chư Pháp giai khổ diệc do tâm sanh 。 諸法無我亦從心生。復有三事而從心生。諸法無常。 chư pháp vô ngã diệc tùng tâm sanh 。phục hưũ tam sự nhi tùng tâm sanh 。chư Pháp vô thường 。 諸法無我。滅盡無為。皆從心生。 chư pháp vô ngã 。diệt tận vô vi/vì/vị 。giai tùng tâm sanh 。 如其龍王菩薩等滅。亦由心生。謂其不捨普智心。 như kỳ long Vương Bồ Tát đẳng diệt 。diệc do tâm sanh 。vị kỳ bất xả phổ trí tâm 。 行等一切。以大慈故。不捨眾生。大悲心故。 hạnh/hành/hàng đẳng nhất thiết 。dĩ đại từ cố 。bất xả chúng sanh 。đại bi tâm cố 。 不厭生死。用大喜故。等離喜怒。以大護故。 bất yếm sanh tử 。dụng Đại hỉ cố 。đẳng ly hỉ nộ 。dĩ Đại hộ cố 。 所有慧施不望報故。眾戒學行德義備故。 sở hữu tuệ thí bất vọng báo cố 。chúng giới học hạnh/hành/hàng đức nghĩa bị cố 。 內免己過不論彼短。能忍眾生諸不善行。 nội miễn kỷ quá/qua bất luận bỉ đoản 。năng nhẫn chúng sanh chư bất thiện hành 。 欲令彼人心固金剛。合集眾善諸德之本。 dục lệnh bỉ nhân tâm cố Kim cương 。hợp tập chúng thiện chư đức chi bổn 。 身命無惜得致一切。諸定正受心無勞惓。 thân mạng vô tích đắc trí nhất thiết 。chư định chánh thọ tâm vô lao quyền 。 不以正受而有所生。曉智以權順隨眾生。 bất dĩ chánh thọ/thụ nhi hữu sở sanh 。hiểu trí dĩ quyền thuận tùy chúng sanh 。 以其諦慧度諸志脫。欲達聲聞緣覺乘者。 dĩ kỳ đế tuệ độ chư chí thoát 。dục đạt Thanh văn Duyên giác thừa giả 。 顯念佛法求諸佛法。心能忍苦廣宣法故。 hiển niệm Phật Pháp cầu chư Phật Pháp 。tâm năng nhẫn khổ quảng tuyên Pháp cố 。 眾利敬養蔑而棄之。志具諸相德行無厭。 chúng lợi kính dưỡng miệt nhi khí chi 。chí cụ chư tướng đức hạnh/hành/hàng vô yếm 。 充滿智慧博勤多聞。習善友故值善知識。 sung mãn trí tuệ bác cần đa văn 。tập thiện hữu cố trị thiện tri thức 。 用謙敬故得應謙行。降自大故以降自大。 dụng khiêm kính cố đắc ưng khiêm hạnh/hành/hàng 。hàng tự đại cố dĩ hàng tự đại 。 志行備故具滿意行。用無諂故以離諂者。 chí hạnh/hành/hàng bị cố cụ mãn ý hạnh/hành/hàng 。dụng vô siểm cố dĩ ly siểm giả 。 言行應故以其無欺。修誠信故以住信言。離眾欺故滅除妄語。 ngôn hạnh/hành/hàng ưng cố dĩ kỳ vô khi 。tu thành tín cố dĩ trụ/trú tín ngôn 。ly chúng khi cố diệt trừ vọng ngữ 。 生誠信故降心於信。如是龍王。 sanh thành tín cố hàng tâm ư tín 。như thị long Vương 。 其有菩薩而生是心。斯謂無欲。又復龍王。無欲菩薩。 kỳ hữu Bồ Tát nhi sanh thị tâm 。tư vị vô dục 。hựu phục long Vương 。vô dục Bồ Tát 。 魔不能得其限便也。所以者何。 ma bất năng đắc kỳ hạn tiện dã 。sở dĩ giả hà 。 以彼菩薩應無限故。而亦不行有限之法。 dĩ bỉ Bồ Tát ưng vô hạn cố 。nhi diệc bất hạnh/hành hữu hạn chi Pháp 。 彼何謂為是限法乎。欲婬恚癡斯皆有限。菩薩於是不有所著。 bỉ hà vị vi/vì/vị thị hạn Pháp hồ 。dục dâm nhuế/khuể si tư giai hữu hạn 。Bồ Tát ư thị bất hữu sở trước/trứ 。 以此謂之為無限也。聲聞緣覺其乘有限。 dĩ thử vị chi vi/vì/vị vô hạn dã 。Thanh văn Duyên giác kỳ thừa hữu hạn 。 菩薩住於普智心者。魔終不能得其限便。 Bồ-tát trụ ư phổ trí tâm giả 。ma chung bất năng đắc kỳ hạn tiện 。 有念無念念想有限。菩薩以離眾念之應。 hữu niệm vô niệm niệm tưởng hữu hạn 。Bồ Tát dĩ ly chúng niệm chi ưng 。 如此菩薩。魔不能得其限便也。如是龍王。 như thử Bồ Tát 。ma bất năng đắc kỳ hạn tiện dã 。như thị long Vương 。 有二魔事。而是菩薩當深覺之。亦當遠離。何謂二事。 hữu nhị ma sự 。nhi thị Bồ Tát đương thâm giác chi 。diệc đương viễn ly 。hà vị nhị sự 。 於其師友無恪敬心。而自處大貢高蔑人。 ư kỳ sư hữu vô khác kính tâm 。nhi tự xứ/xử Đại cống cao miệt nhân 。 是謂為二。又二魔事。捨菩薩六度無極藏。 thị vị vi/vì/vị nhị 。hựu nhị ma sự 。xả Bồ Tát lục độ vô cực tạng 。 心返喜樂親行聲聞及緣覺法。復有二事。 tâm phản thiện lạc thân hạnh/hành/hàng Thanh văn cập duyên giác Pháp 。phục hưũ nhị sự 。 何等為二。無其智慧而欲行權。 hà đẳng vi/vì/vị nhị 。vô kỳ trí tuệ nhi dục hạnh/hành/hàng quyền 。 與諸墮著望見眾生樂相狎習。復有二事。 dữ chư đọa trước/trứ vọng kiến chúng sanh lạc/nhạc tướng hiệp tập 。phục hưũ nhị sự 。 寡聞少智自以慧達。雖有通博於中自大。又復二事。 quả văn thiểu trí tự dĩ tuệ đạt 。tuy hữu thông bác ư trung tự đại 。hựu phục nhị sự 。 於德甚少妄生尊貴。若修德行而樂小乘。 ư đức thậm thiểu vọng sanh tôn quý 。nhược/nhã tu đức hạnh/hành/hàng nhi lạc/nhạc Tiểu thừa 。 復有二事。正法不護。不度眾生。復有二事。 phục hưũ nhị sự 。chánh pháp bất hộ 。bất độ chúng sanh 。phục hưũ nhị sự 。 志不樂習於諸菩薩。及眾通達明智者俱。 chí bất lạc/nhạc tập ư chư Bồ-tát 。cập chúng thông đạt minh trí giả câu 。 專行誹謗清高菩薩。主為法師數興蔽礙。 chuyên hạnh/hành/hàng phỉ báng thanh cao Bồ Tát 。chủ vi/vì/vị Pháp sư số hưng tế ngại 。 又障師訓而多諛諂。又二魔事。捨諸德本。心存不德。 hựu chướng sư huấn nhi đa du siểm 。hựu nhị ma sự 。xả chư đức bổn 。tâm tồn bất đức 。 復有二事。雖在閑居懷想三毒志常憒閙。 phục hưũ nhị sự 。tuy tại nhàn cư hoài tưởng tam độc chí thường hội náo 。 若遊國邑有貪利心。復有二事。為非其人說深要法。 nhược/nhã du quốc ấp hữu tham lợi tâm 。phục hưũ nhị sự 。vi/vì/vị phi kỳ nhân thuyết thâm yếu Pháp 。 應當為說而反不說。復有二事。不覺魔事。 ứng đương vi/vì/vị thuyết nhi phản bất thuyết 。phục hưũ nhị sự 。bất giác ma sự 。 遠離普智意數錯亂。如是龍王。 viễn ly phổ trí ý số thác loạn 。như thị long Vương 。 其諸魔事色像若斯。無欲菩薩而永無此。又復龍王。 kỳ chư ma sự sắc tượng nhược/nhã tư 。vô dục Bồ Tát nhi vĩnh vô thử 。hựu phục long Vương 。 若有菩薩修於清淨行應無欲。當致菩薩十六大力。 nhược hữu Bồ Tát tu ư thanh tịnh hạnh ưng vô dục 。đương trí Bồ Tát thập lục đại lực 。 以此諸力降調己志以化眾生。 dĩ thử chư lực hàng điều kỷ chí dĩ hóa chúng sanh 。 何謂菩薩十六力耶。曰得志力意力。行力慚力。強力持力。 hà vị Bồ Tát thập lục lực da 。viết đắc chí lực ý lực 。hạnh/hành/hàng lực tàm lực 。cưỡng lực trì lực 。 慧力德力。辯力色力。身力財力。心力神力。 tuệ lực đức lực 。biện lực sắc lực 。thân lực tài lực 。tâm lực thần lực 。 弘法之力。伏諸魔力。無欲菩薩。 hoằng pháp chi lực 。phục chư ma lực 。vô dục Bồ Tát 。 得是菩薩十六大力。何謂菩薩為志力耶。如是龍王。 đắc thị Bồ Tát thập lục đại lực 。hà vị Bồ Tát vi/vì/vị chí lực da 。như thị long Vương 。 菩薩志力能覽諸佛一切所說總而持之。 Bồ Tát chí lực năng lãm chư Phật nhất thiết sở thuyết tổng nhi trì chi 。 是謂志力。斯菩薩意應諸佛行。 thị vị chí lực 。tư Bồ Tát ý ưng chư Phật hạnh/hành/hàng 。 於諸眾生而無斷礙。是謂意力。能達一切音聲所說解了諸義。 ư chư chúng sanh nhi vô đoạn ngại 。thị vị ý lực 。năng đạt nhất thiết âm thanh sở thuyết giải liễu chư nghĩa 。 是謂行力。離諸罪行與眾德法。是則慚力。 thị vị hạnh/hành/hàng lực 。ly chư tội hạnh/hành/hàng dữ chúng đức Pháp 。thị tắc tàm lực 。 一切諸難不為非行。斯則強力。 nhất thiết chư nạn bất vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng 。tư tức cưỡng lực 。 億千魔兵不敢而當。是則智力。 ức thiên ma binh bất cảm nhi đương 。thị tắc trí lực 。 通達持法宣示等學而無遺忘。斯則持力。無著不忘。於百千劫。 thông đạt Trì Pháp tuyên thị đẳng học nhi vô di vong 。tư tức trì lực 。Vô Trước bất vong 。ư bách thiên kiếp 。 其所可說無礙不斷隨解諸法。是則辯力。 kỳ sở khả thuyết vô ngại bất đoạn tùy giải chư Pháp 。thị tắc biện lực 。 若諸釋梵及四天王。往詣菩薩黯然無色。 nhược/nhã chư Thích Phạm cập Tứ Thiên Vương 。vãng nghệ Bồ Tát ảm nhiên vô sắc 。 是端正力。以其寶首所可念願應意即至。 thị đoan chánh lực 。dĩ kỳ bảo thủ sở khả niệm nguyện ưng ý tức chí 。 是則財力。過諸外道在中獨尊。是則身力。 thị tắc tài lực 。quá/qua chư ngoại đạo tại trung độc tôn 。thị tắc thân lực 。 眾生之心能一其心。知眾生心順行化之。是則心力。 chúng sanh chi tâm năng nhất kỳ tâm 。tri chúng sanh tâm thuận hạnh/hành/hàng hóa chi 。thị tắc tâm lực 。 眾生應以神足度者。為現神變使眾覩見。 chúng sanh ưng dĩ thần túc độ giả 。vi/vì/vị hiện thần biến sử chúng đổ kiến 。 是神足力。若所說法使眾聞之而無中斷。 thị thần túc lực 。nhược/nhã sở thuyết pháp sử chúng văn chi nhi vô trung đoạn 。 彼受順行等除苦盡。是弘法力。若其禪定正受之時。 bỉ thọ/thụ thuận hạnh/hành/hàng đẳng trừ khổ tận 。thị hoằng pháp lực 。nhược/nhã kỳ Thiền định chánh thọ chi thời 。 得承佛旨賢聖行法。是降魔力。 đắc thừa Phật chỉ hiền thánh hạnh/hành/hàng Pháp 。thị hàng ma lực 。 斯謂菩薩十六大力。其有行者志慕願此十六之力。 tư vị Bồ Tát thập lục đại lực 。kỳ hữu hành giả chí mộ nguyện thử thập lục chi lực 。 而欲得者當修無欲。 nhi dục đắc giả đương tu vô dục 。 譬如龍王一切河流歸於大海。道法諸行三十七品悉歸無欲。 thí như long Vương nhất thiết hà lưu quy ư đại hải 。đạo pháp chư hạnh tam thập thất phẩm tất quy vô dục 。 又若龍王諸藥草木依因於地。諸善行法皆由無欲。 hựu nhược/nhã long Vương chư dược thảo mộc y nhân ư địa 。chư thiện hạnh/hành/hàng Pháp giai do vô dục 。 譬如龍王轉輪聖王眾生所樂。 thí như long Vương Chuyển luân Thánh Vương chúng sanh sở lạc/nhạc 。 若此其有無欲菩薩。乃為諸天龍鬼世間人之所愛樂也。 nhược/nhã thử kỳ hữu vô dục Bồ Tát 。nãi vi/vì/vị chư Thiên Long quỷ thế gian nhân chi sở ái lạc/nhạc dã 。 爾時世尊。為阿耨達并諸太子。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị A-nậu-đạt tinh chư Thái-Tử 。nhi thuyết tụng viết 。  欲為慧菩薩  志願佛道者  dục vi/vì/vị tuệ Bồ Tát   chí nguyện Phật đạo giả  彼當離穢法  常勤行無欲  bỉ đương ly uế Pháp   thường cần hạnh/hành/hàng vô dục  慧解因緣法  不猗於見際  tuệ giải nhân duyên pháp   bất y ư kiến tế  覩法以因緣  無緣不有法  đổ Pháp dĩ nhân duyên   vô duyên bất hữu pháp  緣生彼無生  是不與自然  duyên sanh bỉ vô sanh   thị bất dữ tự nhiên  善緣斯亦空  知空彼無欲  thiện duyên tư diệc không   tri không bỉ vô dục  著緣而無相  脫願寂復寂  trước/trứ duyên nhi vô tướng   thoát nguyện tịch phục tịch  澹泊像大愚  其處魔不審  đạm bạc tượng Đại ngu   kỳ xứ/xử ma bất thẩm  見法無著緣  於其無吾我  kiến Pháp Vô Trước duyên   ư kỳ vô ngô ngã  彼不有我人  知是則無欲  bỉ bất hữu ngã nhân   tri thị tắc vô dục  無主不守護  不獲亦弗捨  vô chủ bất thủ hộ   bất hoạch diệc phất xả  本脫無取捨  離欲常了法  bổn thoát vô thủ xả   ly dục thường liễu Pháp  觀義不為飾  慧行常脫識  quán nghĩa bất vi/vì/vị sức   tuệ hạnh/hành/hàng thường thoát thức  曉了順義經  依法不為人  hiểu liễu thuận nghĩa Kinh   y Pháp bất vi/vì/vị nhân  空義是佛法  及脫無相願  không nghĩa thị Phật Pháp   cập thoát vô tướng nguyện  不猗造見念  是義其無欲  bất y tạo kiến niệm   thị nghĩa kỳ vô dục  於法不有二  音聲無可得  ư Pháp bất hữu nhị   âm thanh vô khả đắc  處法難可動  不人義無欲  xứ/xử Pháp nạn/nan khả động   bất nhân nghĩa vô dục  法義無欲我  眼耳不色聽  pháp nghĩa vô dục ngã   nhãn nhĩ bất sắc thính  鼻口離香味  身心無更法  tỳ khẩu ly hương vị   thân tâm vô cánh Pháp  不色生威儀  又不離痛想  bất sắc sanh uy nghi   hựu bất ly thống tưởng  亦無識住我  達是應法義  diệc vô thức trụ ngã   đạt thị ưng pháp nghĩa  不住三界義  亦無吾我義  bất trụ tam giới nghĩa   diệc vô ngô ngã nghĩa  世尊無色身  無字法說義  Thế Tôn vô sắc thân   vô tự pháp thuyết nghĩa  計數非法義  至要不以施  kế số phi pháp nghĩa   chí yếu bất dĩ thí  非戒忍進定  慧無我世尊  phi giới nhẫn tiến/tấn định   tuệ vô ngã Thế Tôn  諸法解無義  智謂是法要  chư Pháp giải vô nghĩa   trí vị thị pháp yếu  於義永非義  無欲則佛法  ư nghĩa vĩnh phi nghĩa   vô dục tức Phật Pháp  無生曉苦慧  不起無有滅  vô sanh hiểu khổ tuệ   bất khởi vô hữu diệt  不生亦無終  如是應尊習  bất sanh diệc vô chung   như thị ưng tôn tập  五音解若幻  知其如法性  ngũ âm giải nhược/nhã huyễn   tri kỳ như pháp tánh  曉內如空聚  了是為無欲  hiểu nội như không tụ   liễu thị vi/vì/vị vô dục  知法至趣向  明達眾生情  tri Pháp chí thú hướng   minh đạt chúng sanh Tình  逝念以止意  無欲得是慧  thệ niệm dĩ chỉ ý   vô dục đắc thị tuệ  意斷無有二  神足心輕騰  ý đoạn vô hữu nhị   thần túc tâm khinh đằng  以力而無慢  諸根知止足  dĩ lực nhi vô mạn   chư căn tri chỉ túc  覺定解以智  明了八直道  giác định giải dĩ trí   minh liễu bát trực đạo  慧觀於滅行  解法所至歸  tuệ quán ư diệt hạnh/hành/hàng   giải Pháp sở chí quy  本法不有生  當來而未至  bổn Pháp bất hữu sanh   đương lai nhi vị chí  現在無住法  不欲知如是  hiện tại vô trụ Pháp   bất dục tri như thị  身像無堅固  語空譬如響  thân tượng vô kiên cố   ngữ không thí như hưởng  心幻若如風  無欲解如是  tâm huyễn nhược như phong   vô dục giải như thị  知說順義經  了達於因緣  tri thuyết thuận nghĩa Kinh   liễu đạt ư nhân duyên  本癡生死滅  無欲是慧義  bổn si sanh tử diệt   vô dục thị tuệ nghĩa  無我人命壽  解了法非法  vô ngã nhân mạng thọ   giải liễu pháp phi pháp  以脫於三門  所說空無著  dĩ thoát ư tam môn   sở thuyết không Vô Trước  無生見滅道  習慧喻俗行  vô sanh kiến diệt đạo   tập tuệ dụ tục hạnh/hành/hàng  不從心意生  無欲覺是行  bất tùng tâm ý sanh   vô dục giác thị hạnh/hành/hàng  法性常如住  佛興及滅度  pháp tánh thường như trụ/trú   Phật hưng cập diệt độ  無二覺不覺  無欲知是法  vô nhị giác bất giác   vô dục tri thị pháp  其積如本際  彼積悉諸法  kỳ tích như bản tế   bỉ tích tất chư Pháp  空積及人際  無欲達是智  không tích cập nhân tế   vô dục đạt thị trí  法性常以住  覺起而滅度  pháp tánh thường dĩ trụ/trú   giác khởi nhi diệt độ  不識知其二  無欲法如是  bất thức tri kỳ nhị   vô dục pháp như thị  不殃善不善  知法無罪報  bất ương thiện bất thiện   tri Pháp vô tội báo  佛法不從他  從行度無極  Phật Pháp bất tòng tha   tùng hạnh/hành/hàng độ vô cực  以離因緣覺  音脫聲聞行  dĩ ly nhân duyên giác   âm thoát Thanh văn hạnh/hành/hàng  惠施致大富  彼見戒生天  huệ thí trí Đại phú   bỉ kiến giới sanh thiên  博聞得智慧  守意化眾生  bác văn đắc trí tuệ   thủ ý hóa chúng sanh  至聖都守意  無欲法如是  chí Thánh đô thủ ý   vô dục pháp như thị  力常轉諸欲  智慧志存法  lực thường chuyển chư dục   trí tuệ chí tồn Pháp  等念是諸法  法性常無得  đẳng niệm thị chư Pháp   pháp tánh thường vô đắc  識智因緣起  而致四德行  thức trí nhân duyên khởi   nhi trí tứ đức hạnh/hành/hàng  知義及與法  順義知無欲  tri nghĩa cập dữ Pháp   thuận nghĩa tri vô dục  觀緣彼見法  以法見世尊  quán duyên bỉ kiến Pháp   dĩ pháp kiến Thế Tôn  等於起滅法  無欲了尊法  đẳng ư khởi diệt Pháp   vô dục liễu tôn Pháp  因緣跡無得  音聲法無字  nhân duyên tích vô đắc   âm thanh Pháp vô tự  斯法得本無  是聖謂如來  tư Pháp đắc bản vô   thị Thánh vi Như Lai  以慧見因緣  無見不見法  dĩ tuệ kiến nhân duyên   vô kiến bất kiến Pháp  明慧了因緣  是謂見世尊  minh tuệ liễu nhân duyên   thị vị kiến Thế Tôn  彼求無欲行  悅性諸賢聖  bỉ cầu vô dục hạnh/hành/hàng   duyệt tánh chư hiền thánh  法性毀不捨  而護聖賢種  pháp tánh hủy bất xả   nhi hộ thánh hiền chủng  常護佛正法  無欲聞不忘  thường hộ Phật chánh pháp   vô dục văn bất vong  戒根不捨離  於定達難動  giới căn bất xả ly   ư định đạt nạn/nan động  知身慧不動  常住於脫身  tri thân tuệ bất động   thường trụ ư thoát thân  及脫慧所見  無欲常安住  cập thoát tuệ sở kiến   vô dục thường an trụ  解人諸佛法  無量眾聖道  giải nhân chư Phật Pháp   vô lượng chúng Thánh đạo  得佛神足具  辯達一切行  đắc Phật thần túc cụ   biện đạt nhất thiết hành  知眾情意行  忽然遊諸土  tri chúng Tình ý hạnh/hành/hàng   hốt nhiên du chư độ  得見諸如來  受彼所說法  đắc kiến chư Như Lai   thọ/thụ bỉ sở thuyết pháp  聞守解達義  宣示無量人  văn thủ giải đạt nghĩa   tuyên thị vô lượng nhân  知彼億數行  志得向無數  tri bỉ ức số hạnh/hành/hàng   chí đắc hướng vô số  無數當自在  降心入功德  vô số đương tự tại   hàng tâm nhập công đức  伏意使無欲  終不遷是世  phục ý sử vô dục   chung bất Thiên thị thế  諸陰心以脫  了知起滅處  chư uẩn tâm dĩ thoát   liễu tri khởi diệt xứ/xử  觀滅無所有  所習以而無  quán diệt vô sở hữu   sở tập dĩ nhi vô  聲性心所行  不諂常端直  thanh tánh tâm sở hạnh/hành/hàng   bất siểm thường đoan trực  無佞調仁善  無欲德如斯  vô nịnh điều nhân thiện   vô dục đức như tư  以脫空想願  解苦知生死  dĩ thoát không tưởng nguyện   giải khổ tri sanh tử  無我法常寂  無欲從心行  vô ngã Pháp thường tịch   vô dục tùng tâm hành  普知心等慈  以悲濟眾生  phổ tri tâm đẳng từ   dĩ bi tế chúng sanh  喜不厭生死  行護無有邊  hỉ bất yếm sanh tử   hạnh/hành/hàng hộ vô hữu biên  所施無望報  省己立諸行  sở thí vô vọng báo   tỉnh kỷ lập chư hạnh  忍耐善不善  念脫彼眾生  nhẫn nại thiện bất thiện   niệm thoát bỉ chúng sanh  勤精強修德  不計有身命  cần tinh cường tu đức   bất kế hữu thân mạng  以次知諸定  亦不隨於定  dĩ thứ tri chư định   diệc bất tùy ư định  慧定大精進  於數不墮藪  tuệ định đại tinh tấn   ư số bất đọa tẩu  以諦化聲聞  智不志滅度  dĩ đế hóa Thanh văn   trí bất chí diệt độ  無欲值佛世  彼有此諸法  vô dục trị Phật thế   bỉ hữu thử chư Pháp  魔不知其行  安住法了是  ma bất tri kỳ hạnh/hành/hàng   an trụ pháp liễu thị  無欲不有限  曉是貪茹根  vô dục bất hữu hạn   hiểu thị tham như căn  離欲彼無想  魔不知其處  ly dục bỉ vô tưởng   ma bất tri kỳ xứ/xử  其想吾我應  彼自起魔事  kỳ tưởng ngô ngã ưng   bỉ tự khởi ma sự  是悉度諸行  眾魔而不審  thị tất độ chư hạnh   chúng ma nhi bất thẩm  無欲志不忘  所行常清淨  vô dục chí bất vong   sở hạnh thường thanh tịnh  無欲不意志  慚行而不毀  vô dục bất ý chí   tàm hạnh/hành/hàng nhi bất hủy  以聞無欲者  悅慧敬如來  dĩ văn vô dục giả   duyệt tuệ kính Như Lai  其住如法住  彼應如世尊  kỳ trụ/trú như pháp trụ   bỉ ưng như Thế Tôn  諸佛十力者  菩薩欲奉事  chư Phật thập lực giả   Bồ Tát dục phụng sự  聞斯無欲行  勤意當受持  văn tư vô dục hạnh/hành/hàng   cần ý đương thọ trì  其聞此無欲  悅信廣奉行  kỳ văn thử vô dục   duyệt tín quảng phụng hành  彼常致無欲  得佛是不久  bỉ thường trí vô dục   đắc Phật thị bất cửu  無欲聖所由  而致最清淨  vô dục Thánh sở do   nhi trí tối thanh tịnh  無欲得成佛  以化無有邊  vô dục đắc thành Phật   dĩ hóa vô hữu biên  去來現在佛  諸得眾相好  khứ lai hiện tại Phật   chư đắc chúng tướng hảo  悉從斯無欲  及行是法故  tất tùng tư vô dục   cập hạnh/hành/hàng thị pháp cố 爾時世尊說是無欲法品之時。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị vô dục pháp phẩm chi thời 。 諸在會者四萬二千天龍鬼神人與非人。 chư tại hội giả tứ vạn nhị thiên Thiên Long quỷ thần nhân dữ phi nhân 。 皆發無上正真道意。萬二千人得不起忍。 giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。vạn nhị thiên nhân đắc bất khởi nhẫn 。 又八千人逮柔順忍。三萬二千天子神龍。 hựu bát thiên nhân đãi nhu thuận nhẫn 。tam vạn nhị thiên Thiên Tử Thần long 。 得離塵垢悉生法眼。又八千人而離欲行。八千比丘漏盡無餘。 đắc ly trần cấu tất sanh pháp nhãn 。hựu bát thiên nhân nhi ly dục hạnh/hành/hàng 。bát thiên Tỳ-kheo lậu tận vô dư 。 當爾之時。三千大千世界六反震動。 đương nhĩ chi thời 。tam thiên đại thiên thế giới lục phản chấn động 。 普遍十方熀然大明。於雪山下無熱池中。 phổ biến thập phương 熀nhiên Đại Minh 。ư tuyết sơn hạ vô nhiệt trì trung 。 周匝現有所未見聞。光耀妙花皆至于膝。 châu táp hiện hữu sở vị kiến văn 。Quang diệu diệu hoa giai chí vu tất 。 其池水中普生乃異。鮮飾蓮花大如車輪。 kỳ trì thủy trung phổ sanh nãi dị 。tiên sức liên hoa Đại như xa luân 。 中出美香花色無數百千諸種。皆是佛之威神所致。 trung xuất mỹ hương hoa sắc vô số bách thiên chư chủng 。giai thị Phật chi uy thần sở trí 。 亦為是法興其供養。以悅無熱龍王意故。 diệc vi/vì/vị thị pháp hưng kỳ cúng dường 。dĩ duyệt vô nhiệt long Vương ý cố 。 佛說弘道廣顯三昧經卷第二 Phật thuyết hoằng đạo quảng hiển tam muội Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:06:24 2008 ============================================================